Song Review: “DND” by Retroriron

Song

“DND” is a manifesto disguised as a confession. The lyrics read like a confrontation with the self—furious, impatient, unwilling to settle for complacency. Where “独歩” circles around wounds and memory, “DND” sharpens itself into refusal: a refusal to repeat, to lie, to drift.

It is a song about burning away excuses.


Lyric Highlights & Translation

Opening declaration

「確かなもんはこの手の中に」
Tashika na mon wa kono te no naka ni
“What’s certain is right here in my hands.”

The song begins not with yearning but possession. Certainty is not out there—it’s grasped, gripped, already within reach.


Goodbye to what doesn’t resonate

「だからさ前にも言ったけどさ 同じ事ばっか言わせんなって 響かないなら意味がないから グッドバイだね」
Dakara sa mae ni mo itta kedo sa / onaji koto bakka iwasen na tte / hibikanai nara imi ga nai kara / guddo bai da ne
“I told you before, stop making me repeat myself. If it doesn’t resonate, there’s no point—so, goodbye.”

This is ruthless clarity. It’s not anger at misunderstanding—it’s a line drawn. If words don’t land, they dissolve into noise. The lyric insists: cut it loose.


Spinning words

「言葉はただただ文字になって 頭ん中ぐるぐる回って」
Kotoba wa tada tada moji ni natte / atama n naka guruguru mawatte
“Words just turn into letters, spinning circles in my head.”

Here, language collapses into static. Words lose weight, becoming symbols circling endlessly. It’s the anxiety of being trapped inside language itself.


Refusing complacency

「満たされた今日を繰り返さないでよ ねえいつから僕は弱くなったの?」
Mitasa reta kyou o kurikaesanaide yo / nee itsu kara boku wa yowaku natta no?
“Don’t repeat a ‘satisfied’ today. Hey, when did I become weak?”

Satisfaction is framed as danger, repetition as decay. The lyric accuses both self and society: complacency erodes strength.


Self-interrogation

「なりたかった自分はどこかしら?」
Naritakatta jibun wa doko kashira?
“Where did the person I wanted to be go?”

A direct, cutting question—no metaphor, no veil. It’s existential accounting, written in plain language that hurts because of its simplicity.


Throwing pride away

「見せかけだったプライドも 疑ってしまった悔しさも 意味なんてない保険だろ 捨て去ってしまえよ」
Misekake datta puraido mo / utagatte shimatta kuyashisa mo / imi nante nai hoken daro / sutesatte shimae yo
“That fake pride, that regret I doubted—nothing but meaningless insurance. Toss it out.”

This is a purge. Pride and regret, usually treated as anchors, are reframed as baggage. The command—“toss it out”—is not suggestion but order.


Fighting until the end

「戦っていたいんだ本当は 逃げないでいたいんだ自分から 毎日が最終回」
Tatakatte itain da hontou wa / nigenai de itain da jibun kara / mainichi ga saishūkai
“I want to keep fighting, truly. I don’t want to run—from myself. Every day is a final episode.”

This is the heart of the song: the ethic of living each day as a finale. Not rehearsal, not preparation—performance as if the curtain falls tonight.


Closing refusal

「誰にも止められない 誰にも邪魔させない」
Dare ni mo tomerarenai / dare ni mo jamasasenai
“No one can stop me. No one gets in my way.”

It’s not arrogance—it’s closure. After shedding pride, regret, and excuses, the only thing left is motion.


Why “DND” Matters

The power of “DND” lies in its language of refusal. It doesn’t plead for understanding; it commands a break with repetition, complacency, and ornamental pride. Every line reads like a strike-through on old excuses.

If “独歩” maps the terrain of wounds, “DND” is the fire that burns the map itself. It refuses to walk in circles. It chooses eruption over erosion.

This is why “DND” stands out as one of Retroriron’s most vital songs—it’s not only description, but instruction. A declaration to live each day as if it cannot be repeated.

Comments